18:52 

Кто такой Бисмилла или Фейри Лиловых Холмов.

Гвендолен
Ай, свет мой, Габриэлильо, ай, Сан-Габриэль пресветлый! Заткать бы мне твое ложе гвоздикой и горицветом!
С английским языком мы на "вы", особенно с тем, что на слух. Он разваливается на отдельные слова, живущие собственной жизнью, пока остальные непойманные и неопознанные бегут толпой мимо моего обескураженного сознания.
Поэтому песни на английском доходят до меня исключительно шестым чувством, пока я не догадываюсь посмотреть текст в оригинале.
Доходит до смешного: я много раз послушала "Bohemian Rhapsody", задаваясь вопросом, кто же такой этот загадочный Бисмилла, или вот еще Блезебуб тут какой-то... Песня нравилась мне отдельно от смысла. Потом я догадалась посмотреть хоть какие то статьи по творчеству Фредди и "узрела", но это уже отдельная история...

Песни обрастают кораллами моих выдумок, и так трудно потом от них отказываться.

Мне очень нравятся колдплеевские "Violet Hill".
Кому интересно, что на самом деле поет Крис Мартин.
А я теперь всегда слышу песню о мужчине, который по недосмотру женился на фее с лиловых холмов, и весной, когда ее возлюбленные луга покрывались сиреневым цветом, она теряла покой, и то смеялась, то плакала от счастья и тоски, а когда холмы белели от снега, в дом приходила печаль, и она замыкалась в молчании.
А он (в лучших традициях мужей из сказки), все допытывался у нее: "Если любишь меня - скажи."

I took my love down to Violet Hill
There we sat in snow
All that time she was silent still
So if you love me
Won't you let me know?

и еще раз, и голос его дрогнул:

If you love me, Won't you let me know?


Не спрашивайте меня, с чего я это взяла. Я не знаю.)



URL
   

По шелку иглами от роз

главная